مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ( الصافات: ٢٥ )
mā
مَا
"What
چیست
lakum
لَكُمْ
(is) for you?
براي شما
lā
لَا
(Why) not
یکدیگر را یاری نمی کنید
tanāṣarūna
تَنَاصَرُونَ
you help one another?"
یکدیگر را یاری نمی کنید
Maa lakum laa tanaasaroon
حسین تاجی گله داری:
شما را چه شده است که یکدیگر را یاری نمیدهید؟!
English Sahih:
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" (As-Saffat [37] : 25)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و از روی توبیخ به آنها گفته میشود: شما را چه شده است چرا به یکدیگر یاری نمیرسانید همانگونه که در دنیا به یکدیگر یاری میرساندید، و گمان میکردید بتهایتان به شما یاری میرسانند؟!