نه در آن تبهکاری (و فساد) است، و نه آنها از آن (شراب) مست شوند.
English Sahih:
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. (As-Saffat [37] : 47)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
مانند خمر دنیا نیست، زیرا مستیای که عقلها را میرباید در آن وجود ندارد، و مصرف کنندۀ آن سردرد نمیگیرد، و جسم و عقلش سالم میماند.
2 Islamhouse
[شرابی كه خماری و] سردردى در نوشیدنش نیست و از آن مست نمیگردند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 37:49 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
نه عقل از آن تباهى گيرد و نه نوشنده مست شود
5 Abolfazl Bahrampour
نه در آن تباهى عقل است و نه از آن مست مىشوند
6 Baha Oddin Khorramshahi
هیچ دردسری در آن نیست، و از آن مست نشوند
7 Hussain Ansarian
نه در آن مایه فساد [جسم و عقل] است، و نه از آن مست و بیهوش می شوند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
نه در آن میخمار و دردسری و نه مستی و مدهوشی است
9 Mohammad Kazem Moezzi
نه در آن است مستی (بیهشی و یا رنجی) و نه آنانند از آن بازگرفتگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
نه در آن فساد عقل است و نه ايشان از آن به بدمستى [و فرسودگى] مىافتند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
نه در آن هلاکتی ناخودآگاه است و نه ایشان از آن (از عقل) تهی میگردند
12 Mohsen Gharaati
[شرابى که] نه مایهى فساد عقل است. و نه آنان از نوشیدن آن مست مىشوند
13 Mostafa Khorramdel
نه در آن تباهیها و گرفتاریهائی (همچون بیهوشی و سردرد و سایر مضرّات و مفاسد) است، و نه میخواران از آن به حالت تهوّع (و استفراغ و عرق و کثرت ادرار) در میآیند
14 Naser Makarem Shirazi
شرابی که نه در آن مایه تباهی عقل است و نه از آن مست میشوند