فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ ( الصافات: ٩٣ )
farāgha
فَرَاغَ
Then he turned
پس روکرد
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
به آنها
ḍarban
ضَرْبًۢا
striking
(برای)زدن
bil-yamīni
بِٱلْيَمِينِ
with his right hand
با دست
Faraagha 'alaihim darbam bilyameen
حسین تاجی گله داری:
پس به سوی آنان روی آورد (و) ضربهای محکم (با دست راست) بر آنها زد (و بجز بُت بزرگ همه بتها را درهم شکست).
English Sahih:
And he turned upon them a blow with [his] right hand. (As-Saffat [37] : 93)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس ابراهیم علیه السلام بهسوی آنها رفت و برای در هم شکستنشان با دست راستش بر آنها ضربه میزد.