Skip to main content

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ  ( الصافات: ٩٣ )

farāgha
فَرَاغَ
Then he turned
پس روکرد
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
به آن‌ها
ḍarban
ضَرْبًۢا
striking
(برای)زدن
bil-yamīni
بِٱلْيَمِينِ
with his right hand
با دست

Faraagha 'alaihim darbam bilyameen

حسین تاجی گله داری:

پس به سوی آنان روی آورد (و) ضربه‌ای محکم (با دست راست) بر آن‌ها زد (و بجز بُت بزرگ همه بت‌ها را درهم شکست).

English Sahih:

And he turned upon them a blow with [his] right hand. (As-Saffat [37] : 93)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس ابراهیم علیه السلام به‌سوی آنها رفت و برای در هم ‌شکستن‌شان با دست راستش بر آنها ضربه می‌زد.