Skip to main content

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ  ( الصافات: ٩٤ )

fa-aqbalū
فَأَقْبَلُوٓا۟
Then they advanced
پس رو آوردند
ilayhi
إِلَيْهِ
towards him
به سوي او
yaziffūna
يَزِفُّونَ
hastening
می شتابند

Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon

حسین تاجی گله داری:

پس آن‌ها (= قومش) شتابان به سوی او روی آوردند.

English Sahih:

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. (As-Saffat [37] : 94)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و عبادت‌ کنندگان این بت‌ها شتابان به‌سوی او روی آوردند.