فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ ( الصافات: ٩٤ )
fa-aqbalū
فَأَقْبَلُوٓا۟
Then they advanced
پس رو آوردند
ilayhi
إِلَيْهِ
towards him
به سوي او
yaziffūna
يَزِفُّونَ
hastening
می شتابند
Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon
حسین تاجی گله داری:
پس آنها (= قومش) شتابان به سوی او روی آوردند.
English Sahih:
Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. (As-Saffat [37] : 94)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و عبادت کنندگان این بتها شتابان بهسوی او روی آوردند.