Skip to main content

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ عِزَّةٍ وَّشِقَاقٍ  ( ص: ٢ )

bali
بَلِ
Nay
بلكه
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
كفر ورزيدند
فِى
(are) in
در
ʿizzatin
عِزَّةٍ
self-glory
خود بزرگ بینی
washiqāqin
وَشِقَاقٍ
and opposition
و ستیزه جویی

Balil lazeena kafaroo fee 'izzatilnw wa shiqaaq

حسین تاجی گله داری:

بلکه، کسانی‌که کافر شدند در سرکشی و اختلافند.

English Sahih:

But those who disbelieve are in pride and dissension. (Sad [38] : 2)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

اما کافران در تعصّب و رویگردانی از یگانگی الله، و دشمنی و ستیزه‌جویی با محمد صلی الله علیه وسلم هستند.