Skip to main content

وَقَالُوْا مَا لَنَا لَا نَرٰى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِّنَ الْاَشْرَارِ  ( ص: ٦٢ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
و گفتند
مَا
"What (is)
چه شده است ما را
lanā
لَنَا
for us
چه شده است ما را
لَا
not
نمی بینیم
narā
نَرَىٰ
we see
نمی بینیم
rijālan
رِجَالًا
men
مردان
kunnā
كُنَّا
we used (to)
می شمردیم آنها را
naʿudduhum
نَعُدُّهُم
count them
می شمردیم آنها را
mina
مِّنَ
among
از
l-ashrāri
ٱلْأَشْرَارِ
the bad ones?
بدکاران

Wa qaaloo ma lanaa laa naraa rijaalan kunnaa na'udduhum minal ashraar

حسین تاجی گله داری:

و گویند: «ما را چه شده است، مردمانی را که ما آن‌ها را اشرار می‌شمردیم، (در جهنم) نمی‌بینیم؟!

English Sahih:

And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst? (Sad [38] : 62)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و متکبران ستمکار می‌گویند: چرا کسانی را که در دنیا گمان می‌کردیم بدبخت و سزاوار عذاب هستند همراه خویش در جهنم نمی‌بینیم.