Skip to main content

بَلِ اللّٰهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِّنَ الشّٰكِرِيْنَ  ( الزمر: ٦٦ )

bali
بَلِ
Nay!
بلكه
l-laha
ٱللَّهَ
But worship Allah
خداوند
fa-uʿ'bud
فَٱعْبُدْ
But worship Allah
پس پرستش کن
wakun
وَكُن
and be
و باش
mina
مِّنَ
among
از
l-shākirīna
ٱلشَّٰكِرِينَ
the thankful ones
شكر گزاران

Balil laahha fa'bud wa kum minash shaakireen

حسین تاجی گله داری:

بلکه تنها الله را پرستش کن، و از شکر گزاران باش.

English Sahih:

Rather, worship [only] Allah and be among the grateful. (Az-Zumar [39] : 66)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

بلکه تنها الله را عبادت کن، و هیچ‌کس را با او شریک مگردان، و از سپاسگزاران او تعالی در قبال نعمت‌هایی که بر تو بخشیده است باش.