Skip to main content

সূরা আল-যুমার শ্লোক 66

بَلِ
বরং
ٱللَّهَ
আল্লাহরই
فَٱعْبُدْ
তুমি তাই ইবাদাত করো
وَكُن
এবং হয়ে যাও
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلشَّٰكِرِينَ
কৃতজ্ঞদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

না, বরং আল্লাহর ‘ইবাদাত কর, আর শুকরগুজারদের অন্তর্ভুক্ত হও।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

বরং তুমি আল্লাহরই ইবাদত (দাসত্ব) কর[১] এবং কৃতজ্ঞদের দলভুক্ত হও।

[১] إِيَّاكَ نَعْبُدُ এর মতই এখানেও 'মাফউল' (কর্মপদ, আল্লাহ) কে পূর্বে উল্লেখ করে 'হাসর' (নির্দিষ্টীকরণের) এর অর্থ সৃষ্টি করা হয়েছে। অর্থাৎ, কেবল আল্লাহরই ইবাদত কর।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

'বরং আপনি আল্লাহরই ইবাদাত করুন এবং কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত হোন।'

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

বরং তুমি আল্লাহরই ইবাদাত কর এবং কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত হও।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

বরং আল্লাহরই এবাদত করুন এবং কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত থাকুন।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

না, তুমি সতত আল্লাহ্‌রই উপাসনা করবে, আর কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত রইবে।