او کسی است که آیات خود را به شما نشان میدهد و از آسمان برای شما روزی میفرستد، تنها کسی پند میگیرد که (به سوی الله) رجوع میکند.
English Sahih:
It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance]. (Ghafir [40] : 13)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
الله همان ذاتی است که نشانههایش را در جهان و در خودتان به شما مینمایاند؛ تا شما را بر قدرت و یگانگی او تعالی راهنمایی کنند، و آب باران را از آسمان بر شما فرو میفرستد تا گیاهان و محصولات و سایر روزیهایتان را برویاند، و فقط کسی از آیات الله پند میپذیرد که توبهکنان و خالصانه بهسوی او بازگردد.
2 Islamhouse
او همان ذاتی است که نشانههای [توان و تدبیر] خود را به شما ارائه میدهد و [با نزول باران] از آسمان روزى برایتان مىفرستد؛ ولى تنها كسانى پند مىگیرند كه [خالصانه به درگاه الهی] توبه کنند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 40:17 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اوست آن كه آيات خويش را به شما نشان داد و برايتان از آسمان روزى فرستاد. تنها كسى پند مىگيرد كه روى به خدا آورد
5 Abolfazl Bahrampour
اوست آن كس كه آيات خود را به شما نشان مىدهد و برايتان از آسمان روزى مىفرستد، و تنها كسى [از اين امور] پند مىگيرد كه روى به خدا آورد
6 Baha Oddin Khorramshahi
اوست که آیاتش را به شما مینمایاند و برای شما از آسمان روزیای فرو میفرستد، و جز کسانی که رو به توبه آورده باشند، کسی پند نمیگیرد
7 Hussain Ansarian
اوست که نشانه های خود را به شما نشان می دهد، و از آسمان برای شما روزی نازل می کند؛ و فقط کسانی متذکّر می شوند که به سوی خدا باز می گردند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
اوست خدایی که به شما آیات (قدرت) خود را (در عالم آفاق و انفس) پدیدار میسازد و از آسمان (به وسیله برف و باران) بر شما روزی میفرستد، و متذکر این معنی نشوند مگر کسانی که دایم رو به درگاه خدا آرند
9 Mohammad Kazem Moezzi
او است آنکه بنماید به شما آیتهای خویش را و فرستد برای شما از آسمان روزیی و یادآور نشود مگر آنکه بازگشت کند
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
اوست آن كس كه نشانههاى خود را به شما مىنماياند و براى شما از آسمان روزى مىفرستد، و جز آن كس كه توبهكار است [كسى] پند نمىگيرد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
او کسی است که نشانههای خود را به شما مینمایاند و برای شما از آسمان روزیای میفرستد و جز آن کس که همواره سوی خدا رهسپار است (کسی) پند نمیگیرد
12 Mohsen Gharaati
اوست که آیات خود را به شما نشان مىدهد و از آسمان براى شما روزى فرومىفرستد، و فقط کسانى پند مىگیرند که [به سوى خدا] بازمىگردند
13 Mostafa Khorramdel
او کسی است که دلائل (قدرت) و نشانههای (عظمت) خود را به شما مینمایاند و از آسمان برای شما روزی میفرستد. امّا تنها کسانی متوجّه (این مسأله) میگردند که (عناد را رها کنند و به سوی اندیشیدن دربارهی نشانههای آفاق و انفس خدا) برگردند
14 Naser Makarem Shirazi
او کسی است که آیات خود را به شما نشان میدهد و از آسمان برای شما روزی (با ارزشی) میفرستد؛ تنها کسانی متذکّر این حقایق میشوند که بسوی خدا باز میگردند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
اوست كه نشانههاى خود را به شما مىنمايد و براى شما از آسمان روزى- باران- فرومىفرستد، و پند نگيرد مگر كسى كه [به دل به خدا] بازمىگردد