Skip to main content

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰهَامٰنُ ابْنِ لِيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ اَبْلُغُ الْاَسْبَابَۙ  ( غافر: ٣٦ )

waqāla
وَقَالَ
And said
و گفت
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
فرعون
yāhāmānu
يَٰهَٰمَٰنُ
"O Haman!
هامان
ib'ni
ٱبْنِ
Construct
بساز
لِى
for me
براي من
ṣarḥan
صَرْحًا
a tower
برج، کاخ
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
that I may
شاید من
ablughu
أَبْلُغُ
reach
دست یابم
l-asbāba
ٱلْأَسْبَٰبَ
the ways
وسایل، راهها

Wa qaala Fir'awnu yaa Haamaanub-ni lee sarhal la'alleee ablughul asbaab

حسین تاجی گله داری:

و فرعون گفت: «ای هامان! برای من کوشک بلندی بساز، باشد که به آن درها (و راه‌ها) دست یابم.

English Sahih:

And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways – (Ghafir [40] : 36)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و فرعون به وزیرش هامان گفت: ای هامان، بنایی مرتفع برایم بساز تا به راه‌ها (و درها) دست یابم.