Skip to main content

اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِالْكِتٰبِ وَبِمَآ اَرْسَلْنَا بِهٖ رُسُلَنَا ۗفَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَۙ  ( غافر: ٧٠ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
كساني كه
kadhabū
كَذَّبُوا۟
deny
نسبت دروغ دادند
bil-kitābi
بِٱلْكِتَٰبِ
the Book
به كتاب
wabimā
وَبِمَآ
and with what
و به آن چه
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
فرستاديم
bihi
بِهِۦ
with it
همراه آن، به خاطر آن
rusulanā
رُسُلَنَاۖ
Our Messengers;
فرستادگانمان
fasawfa
فَسَوْفَ
but soon
پس به زودي
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they will know
می دانند

Allazeena kazzaboo bil Kitaabi wa bimaa arsalnaa bihee Rusulanaa fasawfa ya'lamoon

حسین تاجی گله داری:

کسانی‌که کتاب (آسمانی) و آنچه پیامبران‌مان را بدان فرستاده‌ایم، تکذیب کردند، پس به زودی خواهند دانست.

English Sahih:

Those who deny the Book [i.e., the Quran] and that with which We sent Our messengers – they are going to know, (Ghafir [40] : 70)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

کسانی‌که قرآن، و حقیقتی که رسولانمان را با آن مبعوث کردیم تکذیب کرده‌اند، به‌زودی از سرانجام تکذیب خویش آگاه خواهند شد، و سرانجام بدشان را خواهند دید.