اَمْ اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا مِّنْ قَبْلِهٖ فَهُمْ بِهٖ مُسْتَمْسِكُوْنَ ( الزخرف: ٢١ )
am
أَمْ
Or
يا
ātaynāhum
ءَاتَيْنَٰهُمْ
have We given them
عطا كرديم به آنان
kitāban
كِتَٰبًا
a book
سرنوشتي
min
مِّن
before it
از
qablihi
قَبْلِهِۦ
before it
قبل آن
fahum
فَهُم
so they
پس آنان
bihi
بِهِۦ
to it
به آن
mus'tamsikūna
مُسْتَمْسِكُونَ
(are) holding fast?
چنگ زنندگان
Am aatainaahum Kitaabam min qablihee fahum bihee mustamsikoon
حسین تاجی گله داری:
آیا پیش از این (قرآن) کتابی به آنان دادهایم پس آنان به آن تمسک میجویند؟!
English Sahih:
Or have We given them a book before it [i.e., the Quran] to which they are adhering? (Az-Zukhruf [43] : 21)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا قبل از قرآن به این مشرکان کتابی دادهایم که عبادت غیر الله را به آنها اجازه داده باشد؟! و آنها به آن کتاب تمسک، و استدلال میکنند.