Skip to main content

فَاَهْلَكْنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٨ )

fa-ahlaknā
فَأَهْلَكْنَآ
Then We destroyed
پس هلاک کردیم
ashadda
أَشَدَّ
stronger
شديدتر
min'hum
مِنْهُم
than them
از آن‌ها
baṭshan
بَطْشًا
(in) power
نیرومندی ، دلیری
wamaḍā
وَمَضَىٰ
and has passed
و گذشت
mathalu
مَثَلُ
(the) example
نمونه، سرگذشت
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
پیشینیان

Fa ahlaknaaa ashadda minhum batshanw wa madaa masalul lawwaleen

حسین تاجی گله داری:

پس ما (کافرانی) نیرومند‌تر از این‌ها (= کفار قریش) را هلاک کردیم، و داستان پیشینیان گذشت.

English Sahih:

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded. (Az-Zukhruf [43] : 8)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و از میان آن امت‌ها کسانی را نابود کردیم که از اینها نیرومندتر بودند. بنابراین از نابودی ضعیف‌تر از آنها ناتوان نیستیم، و چگونگی نابودی امت‌های پیشین، مانند عاد و ثمود و قوم لوط و اصحاب مدین در قرآن بیان شده است.