Skip to main content

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ  ( الدخان: ١٦ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
روز
nabṭishu
نَبْطِشُ
We will seize
خشم و حمله می کنیم
l-baṭshata
ٱلْبَطْشَةَ
(with) the seizure
حمله
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰٓ
the greatest
بزرگ، فراگیر
innā
إِنَّا
indeed We
همانا ما
muntaqimūna
مُنتَقِمُونَ
(will) take retribution
انتقام گیرندگان

Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon

حسین تاجی گله داری:

روزی‌که به گرفتنی سخت (آن‌ها را) فروگیریم، بی‌گمان ما انتقام گیرنده‌ایم.

English Sahih:

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. (Ad-Dukhan [44] : 16)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و - ای رسول- برای آنها منتظر روزی باش که ضربه‌ای بزرگ در روز بدر به کافران قومت می‌زنیم، به‌راستی‌که ما از آنها به‌سبب کفر به الله و تکذیب رسولش انتقام می‌گیریم.