Skip to main content

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ  ( الدخان: ١٦ )

(The) Day
يَوْمَ
जिस दिन
We will seize
نَبْطِشُ
हम पकड़ेंगे
(with) the seizure
ٱلْبَطْشَةَ
पकड़
the greatest
ٱلْكُبْرَىٰٓ
बहुत बड़ी
indeed We
إِنَّا
बेशक हम
(will) take retribution
مُنتَقِمُونَ
इन्तक़ाम लेने वाले हैं

Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona (ad-Dukhān 44:16)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

याद रखो, जिस दिन हम बड़ी पकड़ पकड़ेंगे, तो निश्चय ही हम बदला लेकर रहेंगे

English Sahih:

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. ([44] Ad-Dukhan : 16)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हम बेशक (उनसे) पूरा बदला तो बस उस दिन लेगें जिस दिन सख्त पकड़ पकड़ेंगे