Skip to main content

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ  ( الدخان: ١٦ )

(The) Day
يَوْمَ
(Упомяни) тот день, когда
We will seize
نَبْطِشُ
Мы схватим
(with) the seizure
ٱلْبَطْشَةَ
хваткой
the greatest
ٱلْكُبْرَىٰٓ
величайшей,
indeed We
إِنَّا
поистине, Мы
(will) take retribution
مُنتَقِمُونَ
мстящие!

Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubraá 'Innā Muntaqimūna. (ad-Dukhān 44:16)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.

English Sahih:

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. ([44] Ad-Dukhan : 16)

1 Abu Adel

В тот день, когда Мы схватим величайшей Хваткой (всех неверующих) [им будет дано полное наказание] (и это будет в Судный День): (ведь) поистине, Мы отомстим!