Skip to main content

مِنْ فِرْعَوْنَ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ   ( الدخان: ٣١ )

min
مِن
From
از
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۚ
Firaun
فرعون
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
kāna
كَانَ
was
بود
ʿāliyan
عَالِيًا
arrogant
برتری جو
mina
مِّنَ
among
از
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the transgressors
مسرفان

Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen

حسین تاجی گله داری:

از فرعون، که او سرکشی از اسراف‌کاران بود.

English Sahih:

From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. (Ad-Dukhan [44] : 31)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آنها را از عذاب فرعون نجات دادیم، به‌راستی‌که او از گردنکشانی بود که از امر و دین الله می‌گذرند.