مِنْ فِرْعَوْنَ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ ( الدخان: ٣١ )
min
مِن
From
از
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۚ
Firaun
فرعون
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
kāna
كَانَ
was
بود
ʿāliyan
عَالِيًا
arrogant
برتری جو
mina
مِّنَ
among
از
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the transgressors
مسرفان
Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
حسین تاجی گله داری:
از فرعون، که او سرکشی از اسرافکاران بود.
English Sahih:
From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. (Ad-Dukhan [44] : 31)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنها را از عذاب فرعون نجات دادیم، بهراستیکه او از گردنکشانی بود که از امر و دین الله میگذرند.