Skip to main content

مِنْ فِرْعَوْنَ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ   ( الدخان: ٣١ )

From
مِن
फ़िरऔन से
Firaun
فِرْعَوْنَۚ
फ़िरऔन से
Indeed he
إِنَّهُۥ
बेशक वो
was
كَانَ
था वो
arrogant
عَالِيًا
सरकश
among
مِّنَ
हद से बढ़ने वालों में से
the transgressors
ٱلْمُسْرِفِينَ
हद से बढ़ने वालों में से

Min fir'awna innahu kana 'aliyan mina almusrifeena (ad-Dukhān 44:31)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अर्थात फ़िरऔन से छुटकारा दिया। निश्चय ही वह मर्यादाहीन लोगों में से बड़ा ही सरकश था

English Sahih:

From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. ([44] Ad-Dukhan : 31)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह बेशक सरकश और हद से बाहर निकल गया था