پس اگر راست میگویید: نیاکان ما را (زنده کنید و) بیاورید».
English Sahih:
Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful." (Ad-Dukhan [44] : 36)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس - ای محمد- اگر تو و پیروان همراهت در این ادعا که الله مردگان را برای حسابرسی و جزا زنده برمیانگیزد راستگو هستید پدرانمان را که مردهاند زنده بیاورید.
2 Islamhouse
و اگر راست میگویید، نیاکانمان را [زنده کنید و] بیاورید».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 44:37 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و اگر راست مىگوييد، پدران ما را به جهان باز آوريد
5 Abolfazl Bahrampour
پس پدران ما را باز آوريد اگر راست مىگوييد
6 Baha Oddin Khorramshahi
اگر راست میگویید [و حقیقت غیر از این است] پدرانمان را باز آورید
7 Hussain Ansarian
اگر شما [در زمینه زنده شدن مردگان] راستگویید [با درخواست از خدا] پدران ما را [زنده کنید و نزد ما] بیاورید [تا ما به زنده شدن مردگان یقین پیدا کنیم]
8 Mahdi Elahi Ghomshei
پس پدران ما را اگر راست میگویید بیاورید
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس بیارید پدران ما را اگر هستید راستگویان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
اگر راست مىگوييد، پس پدران ما را [باز] آوريد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«اگر (از) راستان بودهاید، پس پدران ما را (باز پس) بیاورید.»
12 Mohsen Gharaati
پس اگر شما [پیامبران دربارهی معاد] راستگو هستید، پدران ما را بازآورید.»
13 Mostafa Khorramdel
(ای محمّد و ای مؤمنان!) اگر راست میگوئید (که بعد از مرگ حیاتی در کار است، از خدا بخواهید) پدران و نیاکان ما را (زنده گرداند و آنان را) نزد ما بیاورید (تا بر صدق گفتار شما گواهی دهند)
14 Naser Makarem Shirazi
اگر راست میگویید پدران ما را (زنده کنید و) بیاورید (تا گواهی دهند)!»