Skip to main content

فَأْتُوْا بِاٰبَاۤىِٕنَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( الدخان: ٣٦ )

Then bring
فَأْتُوا۟
Bringt doch
our forefathers
بِـَٔابَآئِنَآ
unsere Väter,
if
إِن
falls
you are
كُنتُمْ
ihr seid
truthful"
صَٰدِقِينَ
Wahrhaftige."

Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna. (ad-Dukhān 44:36)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid." ([44] ad-Duhan (Der Rauch) : 36)

English Sahih:

Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful." ([44] Ad-Dukhan : 36)

1 Amir Zaidan

So bringt unsere Ahnen, solltet ihr wahrhaftig sein!"