ذُقْۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْكَرِيْمُ ( الدخان: ٤٩ )
innaka
إِنَّكَ
Indeed you
همانا تو
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the mighty
نیرومند
l-karīmu
ٱلْكَرِيمُ
the noble
گرامی
Zuq innaka antal 'azeezul kareem
حسین تاجی گله داری:
(و به او میگوییم:) بچش که تو (به پندار خود) پیروزمند بزرگواری.
English Sahih:
[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble! (Ad-Dukhan [44] : 49)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و از روی سرزنش به او گفته میشود: این عذاب دردناک را بچش؛ که تو همان عزیزی هستی که همیشه میان قوم خویش محترم بودی.
2 Islamhouse
[در آن حال، به او گفته میشود:] «بچش که تو [در میان قوم خود] عزتمند و بزرگواری.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 44:50 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بچش، كه تو پيروزمند و بزرگوارى
5 Abolfazl Bahrampour
بچش كه تو [به خيال خود] همان نيرومند گرامى هستى
6 Baha Oddin Khorramshahi
[و بگوییدش] بچش که تو [به خیال خودت] گرانقدر گرامی هستی
7 Hussain Ansarian
[و بگویید:] بچش که تو همان ارجمند و بزرگواری
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(و به استهزاء وی گویید: عذاب دوزخ را) بچش که تو بسیار (نزد خود) توانمند و گرامی هستی
9 Mohammad Kazem Moezzi
بچش که توئی همانا آن مهتر گرامی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بچش كه تو همان ارجمند بزرگوارى
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«بچش (که) تو، (همین) تو بیچون عزیزی بس گرامی هستی!»
12 Mohsen Gharaati
[به او با تمسخر گفته مىشود:] «بچش! که تو همان عزیزِ بزرگوارى
13 Mostafa Khorramdel
بچش که تو زوردار و بزرگواری
14 Naser Makarem Shirazi
(به او گفته میشود:) بچش که (به پندار خود) بسیار قدرتمند و محترم بودی
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بچش، كه تو همان توانمند بزرگوارى
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٤٩
Ad-Dukhan44:49