Skip to main content

ذُقْۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْكَرِيْمُ   ( الدخان: ٤٩ )

Taste!
ذُقْ
(कहा जाऐगा) चखो
Indeed you
إِنَّكَ
बेशक तुम
[you] (were)
أَنتَ
तुम ही
the mighty
ٱلْعَزِيزُ
बहुत ज़बरदस्त
the noble
ٱلْكَرِيمُ
इज़्ज़त वाले थे

Thuq innaka anta al'azeezu alkareemu (ad-Dukhān 44:49)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'मज़ा चख, तू तो बड़ा बलशाली, सज्जन और आदरणीय है!

English Sahih:

[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble! ([44] Ad-Dukhan : 49)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक तू तो बड़ा इज्ज़त वाला सरदार है