Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُمْ بَيِّنٰتٍ مِّنَ الْاَمْرِۚ فَمَا اخْتَلَفُوْٓا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًاۢ بَيْنَهُمْ ۗاِنَّ رَبَّكَ يَقْضِيْ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ  ( الجاثية: ١٧ )

waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُم
And We gave them
و داديم به ايشان
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear proofs
دلایل روشن
mina
مِّنَ
of
از
l-amri
ٱلْأَمْرِۖ
the matter
امر(دین)
famā
فَمَا
And not
پس اختلاف نکردند
ikh'talafū
ٱخْتَلَفُوٓا۟
they differed
پس اختلاف نکردند
illā
إِلَّا
except
مگر
min
مِنۢ
after
از
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد
مَا
[what]
آن چه
jāahumu
جَآءَهُمُ
came to them
آمد (براي) آن‌ها
l-ʿil'mu
ٱلْعِلْمُ
the knowledge
علم
baghyan
بَغْيًۢا
(out of) envy
به خاطر حسد و ریاست طلبی
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between themselves
بین آنها
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
پروردگارت
yaqḍī
يَقْضِى
will judge
حکم می کند
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
ميان آن‌ها
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
روز
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
رستاخيز
fīmā
فِيمَا
about what
در آن چه
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
در آن اختلاف می کردند
fīhi
فِيهِ
therein
در آن اختلاف می کردند
yakhtalifūna
يَخْتَلِفُونَ
differ
در آن اختلاف می کردند

Wa aatainaahum baiyinaatim minal amri famakh talafooo illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu baghyam bainahum; inna Rabbaka yaqdee bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon

حسین تاجی گله داری:

و آن‌ها را در امر (دین) نشانه‌های روشنی عطا کردیم، پس آن‌ها اختلاف نکردند مگر بعد از آنکه برای آنان علم و دانش آمد، (آن هم) از روی تجاوز (و ستم) به یکدیگر بود. بی‌گمان پروردگارتو روز قیامت در آنچه اختلاف می‌کردند در میان آن‌ها داوری می‌کند.

English Sahih:

And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not differ except after knowledge had come to them – out of jealous animosity between themselves. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. (Al-Jathiyah [45] : 17)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و دلایل آشکارسازی حق از باطل را به آنها دادیم، پس اختلاف نکردند مگر بعد از اینکه با بعثت پیامبرمان محمد صلی الله علیه وسلم حجت‌ها بر آنها اقامه شد، و تنها سبب این اختلاف، تجاوز برخی از آنها بر برخی دیگر از روی حرص بر ریاست و مقام بود. - ای رسول- به‌راستی‌که پروردگارت در روز قیامت در مورد آنچه در دنیا با هم اختلاف می‌کردند میان آنها داوری می‌کند، آن‌گاه مشخص می‌گرداند که چه کسی بر حق، و چه کسی بر باطل است.