وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ ( الأحقاف: ٣٤ )
Wa Yawma yu'radul lazeena kafaroo 'alan naari alaisa haaza bil haqq; qaaloo balaa wa Rabbinaa; qaala fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon
حسین تاجی گله داری:
و (روز قیامت) روزی (است) که کسانیکه کافر شدند (برای عذاب) بر آتش عرضه میشوند، (و به آنها گفته میشود:) «آیا این (عذاب) حق نیست؟» گویند: «چرا، سوگند به پروردگارمان (که حق است)». گوید: «پس به خاطر کفری که میورزیدید عذاب را بچشید».
English Sahih:
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny." (Al-Ahqaf [46] : 34)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و روزیکه کافرانِ به الله و رسولانش، بر جهنم عرضه میشوند تا در آن عذاب شوند، و از روی توبیخ به آنها گفته میشود: آیا این عذابی که مشاهده میکنید حقیقت نیست؟! یا چنانکه در دنیا میگفتید دروغ است؟! میگویند: آری سوگند به پروردگارمان که حقیقت است، آنگاه به آنها گفته میشود: بهسبب اینکه به الله کفر ورزیدید عذاب را بچشید.