Skip to main content

۞ لَقَدْ رَضِيَ اللّٰهُ عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ فَاَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ عَلَيْهِمْ وَاَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيْبًاۙ  ( الفتح: ١٨ )

laqad
لَّقَدْ
Certainly
بي‌ترديد
raḍiya
رَضِىَ
Allah was pleased
خشنود است
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah was pleased
خداوند
ʿani
عَنِ
with
از
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
مؤمنان
idh
إِذْ
when
هنگامي كه
yubāyiʿūnaka
يُبَايِعُونَكَ
they pledged allegiance to you
بیعت می کنند با تو
taḥta
تَحْتَ
under
زیر
l-shajarati
ٱلشَّجَرَةِ
the tree
درخت
faʿalima
فَعَلِمَ
and He knew
پس دانست
مَا
what
آن چه
فِى
(was) in
در
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
دلهايشان
fa-anzala
فَأَنزَلَ
so He sent down
پس نازل کرد
l-sakīnata
ٱلسَّكِينَةَ
the tranquility
آرامش، قوت قلب
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
بر آنها
wa-athābahum
وَأَثَٰبَهُمْ
and rewarded them
و پاداششان داد
fatḥan
فَتْحًا
(with) a victory
پیروزی
qarīban
قَرِيبًا
near
نزدیک و در دسترس

Laqad radiyal laahu 'anil mu'mineena iz yubaayi 'oonaka tahtash shajarati fa'alima maa fee quloobihim fa anzalas sakeenata 'alaihim wa asaa bahum fat han qareebaa

حسین تاجی گله داری:

به راستی الله از مؤمنان - هنگامی‌که زیر درخت با تو بیعت کردند- خشنود شد، پس آنچه که در درون دل‌های شان بود دانست، لذا آرامش را بر آن‌ها نازل کرد و پیروزی (و فتحی) نزدیک را به آن‌ها پاداش داد.

English Sahih:

Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest (Al-Fath [48] : 18)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به تحقیق که الله از مؤمنان راضی شد وقتی در حدیبیه زیر آن درخت به بیعت رضوان با تو بیعت می‌کردند، و از ایمان و اخلاص و راستی‌ای که در دل‌های‌شان بود آگاه شد، و آرامش را بر دل‌های‌شان فرو فرستاد، و پاداش این کارشان، به جای ورود به مکه که برای‌شان میسر نشد، پیروزی‌ای نزدیک یعنی فتح خیبر است.