Skip to main content

ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் வசனம் ௧௮

۞ لَقَدْ رَضِيَ اللّٰهُ عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ فَاَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ عَلَيْهِمْ وَاَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيْبًاۙ  ( الفتح: ١٨ )

Certainly
لَّقَدْ
திட்டவட்டமாக
Allah was pleased
رَضِىَ
திருப்தி அடைந்தான்
Allah was pleased
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
with the believers
عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களை
when they pledged allegiance to you
إِذْ يُبَايِعُونَكَ
உம்மிடம் அவர்கள் விசுவாச வாக்குறுதி செய்தபோது
under the tree
تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ
மரத்தின் கீழ்
and He knew
فَعَلِمَ
அவன் அறிந்தான்
what (was) in their hearts
مَا فِى قُلُوبِهِمْ
அவர்களின் உள்ளங்களில் உள்ளதை
so He sent down
فَأَنزَلَ
ஆகவே, இறக்கினான்
the tranquility
ٱلسَّكِينَةَ
அமைதியை
upon them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
and rewarded them
وَأَثَٰبَهُمْ
இன்னும் வெகுமதியாக கொடுத்தான்
(with) a victory
فَتْحًا
ஒரு வெற்றியை(யும்)
near
قَرِيبًا
சமீபமான(து)

Laqad radiyal laahu 'anil mu'mineena iz yubaayi 'oonaka tahtash shajarati fa'alima maa fee quloobihim fa anzalas sakeenata 'alaihim wa asaa bahum fat han qareebaa (al-Fatḥ 48:18)

Abdul Hameed Baqavi:

அந்த மரத்தினடியில் உங்களிடம் கைகொடுத்து வாக்குறுதி செய்த நம்பிக்கையாளர்களைப் பற்றி நிச்சயமாக அல்லாஹ் திருப்தியடைந்தான். அவர்களின் உள்ளங்களிலிருந்த (உண்மையான தியாகத்)தை நன்கறிந்து, சாந்தியையும், ஆறுதலையும் அவர்கள் மீது சொரிந்தான். உடனடியான ஒரு வெற்றியையும் (கைபர் என்னும் இடத்தில்) அவர்களுக்கு வெகுமதியாகக் கொடுத்தான்.

English Sahih:

Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest ([48] Al-Fath : 18)

1 Jan Trust Foundation

முஃமின்கள் அந்த மரத்தடியில் உம்மிடம் வாக்குறுதி செய்த போது மெய்யாகவே அல்லாஹ் அவர்களைப் பொருந்தி (ஏற்றுக்) கொண்டான்; அவர்களுடைய இதயங்களில் இருப்பதை அவன் அறிந்து, அவர்கள் மீது (சாந்தியையும்) அமைதியை(யும்) இறக்கியருளி, அவர்களுக்கு அண்மையில் வெற்றியையும் அளித்தான்.