سُنَّةَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا ( الفتح: ٢٣ )
sunnata
سُنَّةَ
(The established) way
روش
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
allatī
ٱلَّتِى
which
كه
qad
قَدْ
passed away
همانا
khalat
خَلَتْ
passed away
گذشت
min
مِن
before
از
qablu
قَبْلُۖ
before
قبل
walan
وَلَن
and never
پس هرگز نمييابي
tajida
تَجِدَ
you will find
پس هرگز نمييابي
lisunnati
لِسُنَّةِ
in (the) way of Allah
برای سنت
l-lahi
ٱللَّهِ
in (the) way of Allah
خداوند
tabdīlan
تَبْدِيلًا
any change
تغییری
Sunnatal laahil latee qad khalat min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa
حسین تاجی گله داری:
(این) سنت الله است، که پیش از این (نیز) گذشته است، و برای سنت الله هرگز دگرگونی نخواهی یافت.
English Sahih:
[This is] the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change. (Al-Fath [48] : 23)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و چیرهشدن مؤمنان و شکست کافران، در هر زمان و مکانی ثابت است، زیرا این امر سنت الله در امتهایی است که پیش از این تکذیب کنندگان گذشتهاند، و -ای رسول- برای سنت الله هرگز تغییری نخواهی یافت.