و کسانیکه کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند؛ آنان اهل دوزخند.
English Sahih:
But those who disbelieve and deny Our signs – those are the companions of Hellfire. (Al-Ma'idah [5] : 10)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و کسانیکه به الله کفر ورزیدند و آیاتش را تکذیب کردند، همانها ساکنان آتش هستند که به مجازات کفر و تکذیبشان در آن درمیآیند، و همیشه در آن میمانند چنانکه دوست، همنشین دوستش است.
2 Islamhouse
و کسانی که کفر ورزیدند و آیات ما را تکذیب کردند، آنان اهل دوزخند.
3 Tafsir as-Saadi
وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ؛ خدا به کساني که ايمان آورده اند و کارهاي نيکو کرده اند ، وعده آمرزش و مزدي بزرگ داده است. وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ؛ و آنان که کافر شده اند و آيات ما را تکذيب کرده اند اهل جهنمند. (9) (﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواۡ﴾) خداوندی که خلاف وعده نمیکند و راستگوترینِ راستگویان است، کسانی را که به او و کتابها و پیامبرانش و روز قیامت ایمان آوردهاند، (﴿وَعَمِلُواۡ ٱلصَّٰلِحَٰتِ﴾) و کارهای شایسته از قبیل: انجام واجبات و مستحبات انجام دادهاند، به آمرزش گناهان وعده داده است؛ گناهانشان را عفو میکند، و آنان را به پاداشی نایل میگرداند که جز خدا کسی آن را نمیداند:﴿فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواۡ يَعۡمَلُونَ﴾ هیچکس نمیداند به [پاس] آنچه انجام میدادند، چه چیز از نعمتهایی که روشنی بخش دیدگان است، برای آنان پنهان شده است. (10) (﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواۡ وَكَذَّبُواۡ بَِٔايَٰتِنَآ﴾) و کسانی که کفر ورزیدند و آیات ما را که بر حقِ آشکار دلالت نموده و حقایق را آشکار مینمایند، تکذیب کردند. (﴿أُوۡلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ﴾) اینان یاران دوزخاند و مانند دوستی که همواره با رفیق و دوستش میباشد، با دوزخ همراهاند.
4 Abdolmohammad Ayati
و آنان كه كافر شدهاند و آيات ما را تكذيب كردهاند اهل جهنمند
5 Abolfazl Bahrampour
و كسانى كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب نمودند، آنها اهل دوزخند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و کسانی که کفرورزیده و آیات ما را دروغ انگاشتهاند، دوزخیاند
7 Hussain Ansarian
وکسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخ اند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند اهل جهنم خواهند بود
9 Mohammad Kazem Moezzi
و آنان که کفر ورزیدند و دروغ پنداشتند آیتهای ما را آنانند یاران دوزخ
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و كسانى كه كفر ورزيدند و آيات ما را دروغ انگاشتند، آنان اهل دوزخند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و کسانی که کافر شدند و با آیات ما (همانها و ما را) دروغ انگاشتند، اینان دوزخیانند
12 Mohsen Gharaati
و کسانى که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخند
13 Mostafa Khorramdel
و کسانی که کافر شوند و آیات (قرآنی و جهانی) ما را تکذیب کنند، آنان اهل دوزخ هستند
14 Naser Makarem Shirazi
و کسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و كسانى كه كافر شدند و آيات- نشانههاى- ما را دروغ شمردند آنان دوزخيانند