Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
كَفَرُوا۟
unglauben begehen
وَكَذَّبُوا۟
und der Lüge bezichtigen
بِـَٔايَٰتِنَآ
unsere Zeichen,
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese
أَصْحَٰبُ
(sind) die Gefährten
ٱلْجَحِيمِ
der Gahim (Hölle).

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des Höllenbrandes.

1 Amir Zaidan

Und diejenigen, die Kufr betreiben und Unsere Ayat verleugnen, diese sind die Weggenossen der Hölle.

2 Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die nicht glauben und unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Gefährten der Hölle.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die aber ungläubig sind und Unsere Zeichen verleugnen, werden Insassen der Gahim sein.