Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
وَعَدَ
Hat versprochen
ٱللَّهُ
Allah,
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
وَعَمِلُوا۟
Und machen
ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
Rechtschaffenes
لَهُم
für sie
مَّغْفِرَةٌ
(gibt es) Vergebung
وَأَجْرٌ
und Lohn.
عَظِيمٌ
großartigen

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah hat denen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, versprochen, daß es für sie Vergebung und großartigen Lohn geben wird.

Amir Zaidan

ALLAH hat den Mumin und denjenigen, die gottgefällig Gutes tun, versprochen, daß für sie Vergebung und übergroße Belohnung bestimmt ist.

Adel Theodor Khoury

Gott hat denen, die glauben und die guten Werke tun, versprochen; Bestimmt ist für sie Vergebung und großartiger Lohn.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah hat denen, die glauben und gute Werke tun, verheißen, daß sie Vergebung und großen Lohn erlangen werden.