وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۙ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ ( المائدة: ٩ )
waʿada
وَعَدَ
Has promised
وعده داد
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ايمان آوردند
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
و انجام دادند
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
the righteous deeds
کارهای شایسته
lahum
لَهُم
for them
برای آنان
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
آمرزش
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
و پاداش
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
بزرگ
Wa'adal laahul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum maghfiratunw wa ajrun 'azeem
حسین تاجی گله داری:
الله به آنان که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند وعدۀ آمرزش و پاداش بزرگی داده است.
English Sahih:
Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward. (Al-Ma'idah [5] : 9)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- الله - که هرگز خلف وعده نمیکند- به کسانیکه به الله و رسولش ایمان آوردهاند و اعمال صالح انجام دادهاند، آمرزش گناهانشان و پاداش بزرگِ ورود به بهشت را وعده داده است.