وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ غَيْرَ بَعِيْدٍ ( ق: ٣١ )
wa-uz'lifati
وَأُزْلِفَتِ
And will be brought near
و نزدیک گردانده شد
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
the Paradise
بهشت
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
to the righteous
براي پرهيزكاران
ghayra
غَيْرَ
not
غير
baʿīdin
بَعِيدٍ
far
دور
Wa uzlifatil jannatu lil muttaqeena ghaira ba'eed
حسین تاجی گله داری:
(در آن روز) بهشت را برای پرهیزگاران نزدیک آورده شود (تا آنها از آن) دور نباشند.
English Sahih:
And Paradise will be brought near to the righteous, not far, (Qaf [50] : 31)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهشت به کسانیکه با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان تقوای او تعالی را پیشه کردند نزدیک میشود، آنگاه نعمتهایش را بدون اینکه از آنها دور باشد مشاهده میکنند.