Skip to main content

ۨادْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُوْدِ   ( ق: ٣٤ )

ud'khulūhā
ٱدْخُلُوهَا
Enter it
داخل شوید در آن
bisalāmin
بِسَلَٰمٍۖ
in peace
به سلامت
dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
yawmu
يَوْمُ
(is) a Day
روز
l-khulūdi
ٱلْخُلُودِ
(of) Eternity"
جاودانگی

Udkhuloohaa bisalaamin zaalika yawmul khulood

حسین تاجی گله داری:

(به آن‌ها گفته می‌شود:) «به سلامت وارد آن (بهشت) شوید، (که) این روز جاودانگی است».

English Sahih:

Enter it in peace. This is the Day of Eternity." (Qaf [50] : 34)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به آنها گفته می‌شود: بدون ترس از امور ناگوار، وارد بهشت شوید، این است روز جاویدانی که هیچ فنایی پس از آن نیست.