يَوْمَ يَسْمَعُوْنَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوْجِ ( ق: ٤٢ )
yawma
يَوْمَ
(The) Day
روز
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
می شنوند
l-ṣayḥata
ٱلصَّيْحَةَ
the Blast
صیحه(رستاخیز)
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
به حق
dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
روز
l-khurūji
ٱلْخُرُوجِ
(of) coming forth
بیرون شدن
Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq zaalika yawmul khurooj
حسین تاجی گله داری:
روزیکه همگان صیحه (= بانگ سهمناک رستاخیز) را بحق میشنوند، آن روز خروج (از گورها) است.
English Sahih:
The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves]. (Qaf [50] : 42)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
روزی که مخلوقات صدای رستاخیز را به حقیقتی که هیچ تردیدی در آن نیست میشنوند. روزیکه در آن این صدا را میشوند روز خروج مردگان از قبرهایشان برای حسابرسی و جزا است.