Skip to main content

وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ   ( الذاريات: ١٩ )

wafī
وَفِىٓ
And in
و در
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
اموالشان
ḥaqqun
حَقٌّ
(was the) right
حق
lilssāili
لِّلسَّآئِلِ
(of) those who asked
برای سائل
wal-maḥrūmi
وَٱلْمَحْرُومِ
and the deprived
و محروم

Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa'ili walmahroom

حسین تاجی گله داری:

و در اموال‌شان برای سائل و (تنگدست) محروم (بهره و) حقی بود.

English Sahih:

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived. (Adh-Dhariyat [51] : 19)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و در اموال‌شان برای گدایان، و برای کسانی‌که به هر سببی از رزق و روزی محروم شده بودند اما از آنها گدایی نمی‌کردند، حقی بود - که داوطلبانه آن را می‌بخشیدند-.