Skip to main content

وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ   ( الذاريات: ٢٢ )

wafī
وَفِى
And in
و در
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
آسمان
riz'qukum
رِزْقُكُمْ
(is) your provision
روزی شما
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
وعده داده می شوید

Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon

حسین تاجی گله داری:

و رزق (و روزی) شما، و آنچه به شما وعده داده می‌شود در آسمان است.

English Sahih:

And in the heaven is your provision and whatever you are promised. (Adh-Dhariyat [51] : 22)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و در آسمان روزی دنیوی و دینی شماست، و در آن خیر و یا شری را که به آن وعده داده می‌شوید است.