وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ( الذاريات: ٢٢ )
wafī
وَفِى
And in
و در
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
آسمان
riz'qukum
رِزْقُكُمْ
(is) your provision
روزی شما
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
وعده داده می شوید
Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon
حسین تاجی گله داری:
و رزق (و روزی) شما، و آنچه به شما وعده داده میشود در آسمان است.
English Sahih:
And in the heaven is your provision and whatever you are promised. (Adh-Dhariyat [51] : 22)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و در آسمان روزی دنیوی و دینی شماست، و در آن خیر و یا شری را که به آن وعده داده میشوید است.