هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ ( الذاريات: ٢٤ )
hal
هَلْ
Has
آيا
atāka
أَتَىٰكَ
reached you
آمد برای تو
ḥadīthu
حَدِيثُ
(the) narration
حکایت
ḍayfi
ضَيْفِ
(of the) guests
مهمانان
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
ابراهيم
l-muk'ramīna
ٱلْمُكْرَمِينَ
the honored?
گرامیان، عزیزان
Hal ataaka hadeesu daifi Ibraaheemal mukrameen
حسین تاجی گله داری:
(ای پیامبر) آیا خبر مهمانان گرامی ابراهیم به تو رسیده است؟!
English Sahih:
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? – (Adh-Dhariyat [51] : 24)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- آیا خبر فرشتگان مهمان ابراهیم علیه السلام که آنها را گرامی داشت به تو رسید؟