فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ ( الذاريات: ٢٦ )
farāgha
فَرَاغَ
Then he went
پس نهانی رفت
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his household
خانواده اش
fajāa
فَجَآءَ
and came
پس آورد
biʿij'lin
بِعِجْلٍ
with a calf
گوساله
Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen
حسین تاجی گله داری:
پس پنهانی به سوی همسرش رفت و گوسالۀ (بریان شده) فربهی (برای آنها) آورد.
English Sahih:
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf. (Adh-Dhariyat [51] : 26)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس پنهانی بهسوی خانوادهاش رفت، و گوسالهای سالم و فربه که داشتند آورد؛ به این گمان که آنها انسان هستند.
2 Islamhouse
آنگاه آهسته نزد خانوادۀ خود رفت و [گوشتِ بریانِ] گوسالهاى فربه [براى پذیرایى] آورد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 51:37 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
در نهان و شتابان نزد كسان خود رفت و گوساله فربهى آورد
5 Abolfazl Bahrampour
پس آهسته به سوى خانوادهى خويش رفت و گوسالهاى فربه [و بريان] آورد
6 Baha Oddin Khorramshahi
سپس به خانوادهاش روی کرد، آنگاه گوسالهای فربه [و بریان] به میان آورد
7 Hussain Ansarian
پس به سوی خانواده اش بازگشت و گوساله ای فربه [و بریان شده] آورد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آنگاه پنهانی نزد اهل بیت خود رفت و کباب گوساله فربهی نزد مهمانان باز آورد
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس خزید بسوی خاندان خویش و بیاورد گوساله فربه
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس آهسته به سوى زنش رفت و گوسالهاى فربه [و بريان] آورد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس به گونهای پنهان به سوی اهلش روان شد و گوسالهای فربه (و بریان شده) بیاورد
12 Mohsen Gharaati
پس پنهانى به سراغ خانوادهی خود رفت و گوسالهای فربه را [بریان کرد و] آورد
13 Mostafa Khorramdel
به دنبال آن، پنهانی به سوی خانوادهی خود رفت، و گوسالهی فربهای را (که بریان کرده بودند، برای ایشان) آورد
14 Naser Makarem Shirazi
سپس پنهانی به سوی خانواده خود رفت و گوساله فربه (و بریان شدهای را برای آنها) آورد،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس پنهانى به نزد خانواده خود رفت و گوساله فربهى- بريان شده- بياورد
- القرآن الكريم - الذاريات٥١ :٢٦
Az-Zariyat51:26