فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ ( الذاريات: ٢٦ )
farāgha
فَرَاغَ
Then he went
پس نهانی رفت
ilā
إِلَىٰٓ
to
به سوی
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his household
خانواده اش
fajāa
فَجَآءَ
and came
پس آورد
biʿij'lin
بِعِجْلٍ
with a calf
گوساله
samīnin
سَمِينٍ
fat
فربه
Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen
حسین تاجی گله داری:
پس پنهانی به سوی همسرش رفت و گوسالۀ (بریان شده) فربهی (برای آنها) آورد.
English Sahih:
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf. (Adh-Dhariyat [51] : 26)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس پنهانی بهسوی خانوادهاش رفت، و گوسالهای سالم و فربه که داشتند آورد؛ به این گمان که آنها انسان هستند.