Skip to main content

فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ  ( الذاريات: ٢٦ )

farāgha
فَرَاغَ
Then he went
پس نهانی رفت
ilā
إِلَىٰٓ
to
به سوی
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his household
خانواده اش
fajāa
فَجَآءَ
and came
پس آورد
biʿij'lin
بِعِجْلٍ
with a calf
گوساله
samīnin
سَمِينٍ
fat
فربه

Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen

حسین تاجی گله داری:

پس پنهانی به سوی همسرش رفت و گوسالۀ (بریان شده) فربهی (برای آن‌ها) آورد.

English Sahih:

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf. (Adh-Dhariyat [51] : 26)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس پنهانی به‌سوی خانواده‌اش رفت، و گوساله‌ای سالم و فربه که داشتند آورد؛ به این گمان که آنها انسان هستند.