Skip to main content

وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ   ( الذاريات: ٤١ )

wafī
وَفِى
And in
و در
ʿādin
عَادٍ
Aad
(قوم) عاد
idh
إِذْ
when
هنگامي كه
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
فرستاديم
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
against them
بر آن‌ها
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
the wind
باد نازا، باد بی فایده
l-ʿaqīma
ٱلْعَقِيمَ
the barren
باد نازا، باد بی فایده

Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem

حسین تاجی گله داری:

(و (نیز) در (داستان قوم) عاد (نشانه‌ای است) هنگامی‌که تندبادی بی خیر و برکت بر آنان فرستادیم.

English Sahih:

And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind. (Adh-Dhariyat [51] : 41)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و در عاد، قوم هود علیه السلام نشانه‌ای است برای کسی‌که از عذاب دردناک می‌ترسد آن‌گاه که بادی را که هیچ بارانی نداشت، و هیچ درختی را بارور نمی‌ساخت، و هیچ برکتی در آن نبود بر آنها فرو فرستادیم.