وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ ( الذاريات: ٤١ )
wafī
وَفِى
And in
و در
ʿādin
عَادٍ
Aad
(قوم) عاد
idh
إِذْ
when
هنگامي كه
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
فرستاديم
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
against them
بر آنها
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
the wind
باد نازا، باد بی فایده
l-ʿaqīma
ٱلْعَقِيمَ
the barren
باد نازا، باد بی فایده
Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem
حسین تاجی گله داری:
(و (نیز) در (داستان قوم) عاد (نشانهای است) هنگامیکه تندبادی بی خیر و برکت بر آنان فرستادیم.
English Sahih:
And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind. (Adh-Dhariyat [51] : 41)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و در عاد، قوم هود علیه السلام نشانهای است برای کسیکه از عذاب دردناک میترسد آنگاه که بادی را که هیچ بارانی نداشت، و هیچ درختی را بارور نمیساخت، و هیچ برکتی در آن نبود بر آنها فرو فرستادیم.