Skip to main content

فَفِرُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۚ   ( الذاريات: ٥٠ )

fafirrū
فَفِرُّوٓا۟
So flee
پس فرار کنید
ilā
إِلَى
to
به سوی
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
خداوند
innī
إِنِّى
indeed I am
همانا من
lakum
لَكُم
to you
براي شما
min'hu
مِّنْهُ
from Him
از آن
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
بیم دهنده
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
آشكار

Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen

حسین تاجی گله داری:

(ای پیامبر! بگو:) «پس به سوی الله بگریزید، بی‌گمان من از جانب او برای شما هشدار دهنده‌ای آشکار هستم.

English Sahih:

So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner. (Adh-Dhariyat [51] : 50)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و با فرمان‌برداری از الله و عدم نافرمانی از او، از کیفر الله به‌سوی پاداش او تعالی بگریزید، زیرا - ای مردم- من برای شما انذاردهنده‌ای آشکار از کیفر او هستم.