فَفِرُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۚ ( الذاريات: ٥٠ )
fafirrū
فَفِرُّوٓا۟
So flee
پس فرار کنید
ilā
إِلَى
to
به سوی
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
خداوند
innī
إِنِّى
indeed I am
همانا من
lakum
لَكُم
to you
براي شما
min'hu
مِّنْهُ
from Him
از آن
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
بیم دهنده
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
آشكار
Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen
حسین تاجی گله داری:
(ای پیامبر! بگو:) «پس به سوی الله بگریزید، بیگمان من از جانب او برای شما هشدار دهندهای آشکار هستم.
English Sahih:
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner. (Adh-Dhariyat [51] : 50)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و با فرمانبرداری از الله و عدم نافرمانی از او، از کیفر الله بهسوی پاداش او تعالی بگریزید، زیرا - ای مردم- من برای شما انذاردهندهای آشکار از کیفر او هستم.