Skip to main content

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ   ( الطور: ١٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
پرهيزكاران
فِى
(will be) in
در
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
باغ‌ها
wanaʿīmin
وَنَعِيمٍ
and pleasure
و پر نعمت

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان پرهیزگاران در باغ‌ها (ی بهشت) و نعمت‌ها (ی فراوان) هستند.

English Sahih:

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure, (At-Tur [52] : 17)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌ کسانی که به‌خاطر پروردگارشان - با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی‌اش پرهیزکاری نموده‌اند - در بهشت‌ها و نعمت‌های زیادی هستند که پایان نمی‌یابد.