اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ ( الطور: ٤٠ )
am
أَمْ
Or
يا
tasaluhum
تَسْـَٔلُهُمْ
(do) you ask from them
درخواست می کنی از آنها
ajran
أَجْرًا
a payment
پاداشي
fahum
فَهُم
so they
پس آنان
min
مِّن
from
از
maghramin
مَّغْرَمٍ
a debt
غرامت و هزینه
muth'qalūna
مُّثْقَلُونَ
(are) overburdened
سنگین باران
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
حسین تاجی گله داری:
(ای پیامبر) آیا از آنها پاداشی درخواست میکنی، که (آنها از ادای آن در رنجند و) برایشان (گران و) سنگین است؟!
English Sahih:
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? (At-Tur [52] : 40)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- آیا در قبال آنچه از جانب پروردگارت بر آنها ابلاغ میکنی مزدی از آنها میخواهی؟ که بهسبب این امر به حمل باری خارج از توانشان مکلف هستند.