فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى ( النجم: ٥٥ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
Then which (of)
پس به کدامین
ālāi
ءَالَآءِ
the Favors
نعمت های
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
پروردگارت
tatamārā
تَتَمَارَىٰ
will you doubt?
شک می ورزی
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa
حسین تاجی گله داری:
پس (ای انسان نا سپاس) به کدامیک از نعمتهای پروردگارت شک داری؟!
English Sahih:
Then which of the favors of your Lord do you doubt? (An-Najm [53] : 55)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس ای انسان، به کدامیک از آیات پروردگارت که بر قدرت او دلالت دارند جدال میکنی و از آن پند نمیگیری؟!
2 Islamhouse
حال [اى انسان،] در مورد كدام یک از نعمتهای پروردگارت تردید روا مىدارى [و مجادله میکنی]؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 53:62 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پس به كدام يك از نعمتهاى پروردگارت شك مىكنى؟
5 Abolfazl Bahrampour
پس در كدام يك از نعمتهاى پروردگارت ترديد مىكنى
6 Baha Oddin Khorramshahi
پس به کدامیک از نعمتهای پروردگارت شک و شبهه داری؟
7 Hussain Ansarian
پس [ای انسان!] در کدام یک از نعمت های پروردگارت تردید می کنی [که آیا از سوی خدا هست یا نیست؟]
8 Mahdi Elahi Ghomshei
پس (ای بشر) به کدام یک از نعمتهای پروردگارت جدل و انکار میکنی؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس به کدام نعمتهای پروردگار خویش میستیزی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس به كدام يك از نعمتهاى پروردگارت ترديد روا مىدارى؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس به کدام یک از نعمتهای پروردگارت تردید داری؟
12 Mohsen Gharaati
پس [اى انسان!] در کدام یک از نعمتهاى پروردگارت تردید مىکنى؟
13 Mostafa Khorramdel
پس (ای کافر نعمت) آیا به کدامیک از نعمتهای پروردگارت شک و تردید میورزی؟
14 Naser Makarem Shirazi
(بگو:) در کدام یک از نعمتهای پروردگارت تردید داری؟
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس [اى آدمى] به كدام يك از نعمتهاى پروردگارت شك مىآرى و ستيزه مىكنى؟
- القرآن الكريم - النجم٥٣ :٥٥
An-Najm53:55