بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ ( القمر: ٤٦ )
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
قیامت
mawʿiduhum
مَوْعِدُهُمْ
(is) their promised time
موعدشان
wal-sāʿatu
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour
و قیامت
adhā
أَدْهَىٰ
(will be) more grievous
دشوارتر
wa-amarru
وَأَمَرُّ
and more bitter
تلخ تر
Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr
حسین تاجی گله داری:
بلکه قیامت وعدهگاه آنهاست، و قیامت سختتر و تلختر است.
English Sahih:
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter. (Al-Qamar [54] : 46)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بلکه قیامت که آن را تکذیب میکنند همان موعدشان است که در آن عذاب میشوند، و قیامت بزرگتر و سختتر است از عذابی که روز بدر در دنیا با آن روبرو شدند.
2 Islamhouse
وعدهگاهشان قیامت است كه [نسبت به میدان بدر، روزگارى بسیار] سختتر و تلختر است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 54:55 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بلكه وعدهگاه آنها قيامت است و قيامت بلاخيزتر و تلختر است
5 Abolfazl Bahrampour
بلكه موعدشان قيامت است، و [مجازات] قيامت هولناكتر و تلختر است
6 Baha Oddin Khorramshahi
آری قیامت موعد [اصلی] ایشان است و قیامت سهمگینتر و تلختر است
7 Hussain Ansarian
بلکه وعده گاهشان قیامت است، و قیامت هولناک تر و تلخ تر است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه ساعت قیامت وعدهگاه آنهاست و آن روزی بسیار سختتر و ناگوارتر (از روز بدر) است
9 Mohammad Kazem Moezzi
بلکه ساعت است وعدهگاه ایشان و ساعت است هراسناکتر و تلختر
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بلكه موعدشان قيامت است و قيامت [بسى] سختتر و تلختر است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بلکه موعدشان، ساعت [:قیامت] است و ساعت، هراسناکتر و تلختر است
12 Mohsen Gharaati
آرى، قیامت وعدهگاه آنان است و آن روز، سختتر و تلختر است
13 Mostafa Khorramdel
بلکه موعدشان قیامت است، و قیامت بلای آن عظیمتر و تلختر (از کشتن و اسارت این جهانی برای ایشان) است
14 Naser Makarem Shirazi
(علاوه بر این) رستاخیز موعد آنهاست، و مجازات قیامت هولناکتر و تلختر است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بلكه وعدگاهشان رستاخيز است و رستاخيز سختتر و تلختر است
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٤٦
Al-Qamar54:46