وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ ( القمر: ٥٣ )
wakullu
وَكُلُّ
And every
و هر
ṣaghīrin
صَغِيرٍ
small
کوچک
wakabīrin
وَكَبِيرٍ
and big
و بزرگ
mus'taṭarun
مُّسْتَطَرٌ
(is) written down
نوشته شده
Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar
حسین تاجی گله داری:
و هر (کار) کوچک و بزرگ نوشته شده است.
English Sahih:
And every small and great [thing] is inscribed. (Al-Qamar [54] : 53)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و تمام اعمال و اقوال کوچک و بزرگ؛ در نامههای اعمال، و در لوح محفوظ مکتوب است، و در قبال آن جزا داده خواهند شد.
2 Islamhouse
و هر [عمل] کوچک و بزرگی [در آن] نوشته شده است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 54:55 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
هر كار بزرگ و كوچكى مكتوب است
5 Abolfazl Bahrampour
و هر خرد و كلانى [از اعمال] به قلم رفته است
6 Baha Oddin Khorramshahi
و هر خرد و بزرگی نوشته شده است
7 Hussain Ansarian
و هر کوچک و بزرگی [از اعمالشان در آن] نوشته شده است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و هر امر کوچک و بزرگ (در آنجا) نگاشته است
9 Mohammad Kazem Moezzi
و هر کوچکی و بزرگی است نوشته
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و هر خرد و بزرگى [در آن] نوشته شده
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و هر خُرد و بزرگی (در آن) به خوبی نوشته شده است
12 Mohsen Gharaati
و هرکوچک و بزرگى نوشته شده است
13 Mostafa Khorramdel
هر کار کوچک و بزرگی (که در دنیا کردهاند، در دفاتر مخصوص) نوشته شده است
14 Naser Makarem Shirazi
و هر کار کوچک و بزرگی نوشته شده است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و هر [كار] خرد و كلانى نوشته شده است
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٥٣
Al-Qamar54:53