Skip to main content

لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ   ( الواقعة: ١٩ )

لَّا
Not
دچار سردرد نمی گردند
yuṣaddaʿūna
يُصَدَّعُونَ
they will get headache
دچار سردرد نمی گردند
ʿanhā
عَنْهَا
therefrom
از آن
walā
وَلَا
and not
و نه
yunzifūna
يُنزِفُونَ
they will get intoxicated
عقل از دست می دهند

Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon

حسین تاجی گله داری:

(شرابی) که از آن نه سر درد گیرند و نه بیهوش شوند.

English Sahih:

No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated – (Al-Waqi'ah [56] : 19)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

مانند خمر دنیا نیست، یعنی نوشندۀ آن نه دچار سردرد می‌شود، و نه عقلش تباه می‌گردد.