Skip to main content

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ   ( الواقعة: ٥٩ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
آيا شما
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
می آفرینید آن را
am
أَمْ
or
يا
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
ما
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?
آفرینندگان

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon

حسین تاجی گله داری:

آیا شما او را می‌آفرینید یا ما آفریدگاریم؟!

English Sahih:

Is it you who creates it, or are We the Creator? (Al-Waqi'ah [56] : 59)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آیا شما آن منی را می‌آفرینید، یا ما هستیم که آن را می‌آفرینیم؟!