ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ ( الواقعة: ٥٩ )
a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
آيا شما
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
می آفرینید آن را
am
أَمْ
or
يا
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
ما
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?
آفرینندگان
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
حسین تاجی گله داری:
آیا شما او را میآفرینید یا ما آفریدگاریم؟!
English Sahih:
Is it you who creates it, or are We the Creator? (Al-Waqi'ah [56] : 59)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا شما آن منی را میآفرینید، یا ما هستیم که آن را میآفرینیم؟!