Skip to main content

لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ   ( الحديد: ٥ )

lahu
لَّهُۥ
For Him
براي او
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
فرمانروايي
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
و زمین
wa-ilā
وَإِلَى
and to
و به سوي
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
will be returned
باز مي‌گردد
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
كارها

Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor

حسین تاجی گله داری:

فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، و (همۀ) کارها به الله باز می‌گردد.

English Sahih:

His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters. (Al-Hadid [57] : 5)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

فرمانروایی آسمان‌ها و زمین فقط از آنِ او است، و کارها فقط به‌سوی او تعالی بازگردانیده می‌شود، و مخلوقات در روز قیامت مورد حسابرسی قرار می‌گیرند، و در برابر اعمال‌شان جزا داده می‌شوند.