Skip to main content

هُوَ اللّٰهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۗ يُسَبِّحُ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ   ( الحشر: ٢٤ )

huwa
هُوَ
He
او
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
خداوند
l-khāliqu
ٱلْخَٰلِقُ
the Creator
خالق
l-bāri-u
ٱلْبَارِئُ
the Inventor
آفریدگار، هستی بخش
l-muṣawiru
ٱلْمُصَوِّرُۖ
the Fashioner
صورتگر، شکل و نظام دهنده
lahu
لَهُ
For Him
براي او
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
(are) the names
نامها
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the beautiful
نيكو
yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
Glorifies
تسبیح می گوید
lahu
لَهُۥ
Him
براي او
مَا
whatever
آن چه
فِى
(is) in
در
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
و زمين
wahuwa
وَهُوَ
And He
و او
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
شكست ناپذير
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
حكيم

Huwal Laahul Khaaliqul Baari 'ul Musawwir; lahul Asmaaa'ul Husnaa; yusabbihu lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem

حسین تاجی گله داری:

او الله است، خالق، نوآفرین، نقشبند (بی‌نظیر) برای او نام‌های نیک است، آنچه در آسمان‌ها و زمین است تسبیح او می‌گویند، و او پیروزمند حکیم است.

English Sahih:

He is Allah, the Creator, the Producer, the Fashioner; to Him belong the best names. Whatever is in the heavens and earth is exalting Him. And He is the Exalted in Might, the Wise. (Al-Hashr [59] : 24)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

او الله است آفریدگاری که همه چیز را آفرید. پدیدآورندۀ اشیا، و شکل دهنده مخلوقاتش آن‌گونه که می‌خواهد. او سبحانه اسم‌های نیکوی مشتمل بر صفات برترش دارد. آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است او را از هر نقصی منزه می‌دانند. ذات شکست ‌ناپذیری است که هیچ‌کس بر او چیره نمی‌شود، و در آفرینش و شریعت و تقدیرش بسیار دانا است.