اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ەۗ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ ( الأنعام: ١ )
Alhamdu lillaahil lazee khalaqas samaawaati wal arda wa ja'alaz zulumaati wannoor; summal lazeena kafaroo bi Rabbihim ya'diloon
حسین تاجی گله داری:
ستایش برای الله است که آسمانها و زمین را آفرید و تاریکها و نور را پدید آورد، و با این همه آنهایی که کافران شدند با پروردگار خویش دیگری را برابر میدارند (و به او شرک میآورند).
English Sahih:
[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord. (Al-An'am [6] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
توصیف به کمال مطلق، و ستایش با برترین نیکیها و محبت، برای الله ثابت شده است که آسمانها و زمین را بدون نمونۀ قبلی آفرید. و شب و روز را که از پی یکدیگر میآیند، شب را برای تاریکی، و روز را برای روشنایی آفرید، با این وجود، کسانیکه کفر ورزیدند، دیگران را با او تعالی یکسان و شریک قرار میدهند.